BBIN游戏2022年引航系列讲座圆满结束日前,BBIN游戏2022年度引航系列讲座圆满结束。此系列讲座围绕新时代国内外发展趋势,翻译学科建设及专业学习,未来职业规划等主题开展。9月14日,学院副院长李长栓教授以“翻译中的理解”为题,通过翻译实例,诠释了理解是翻译的基础,以及在翻译专业学习中,理解的重要性及翻译中理解的思想方法和操作方法。9月21日,我校校友,中国能源安全研究所所长,中国与全球化智库副主任,...
我院师生参加第十四届全国口译大会并做精彩发言11月19日至20日,由中国翻译协会与武汉大学联合主办,中国翻译协会口译委员会、武汉大学外国语言文学学院联合承办,湖北省翻译工作者协会、武汉翻译协会协办的第十四届全国口译大会暨学术研讨会在云端顺利召开。大会以“面向国际传播的口译实践、教学与研究”为主题,共设14场主旨发言和10场分论坛,来自全国各高校近130名口译学者、教师及从业人员围绕主题分享研究成果,展开热烈...
北外举行首届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会2021年5月22日下午,北外国家翻译能力研究中心成立仪式结束之后,首届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会在我校信息楼同传会议厅隆重举行。本次会议由BBIN游戏主办、国家翻译能力研究中心承办,是首次聚焦“国家翻译能力”理论与实践研究的学术会议。来自国内三十余所高校的学者、业界代表和我校师生二百余人齐聚一堂,围绕国家翻译能力的理论和...
我校与教育部中外语言交流合作中心联合举办高级汉语翻译人才培养主题研讨会12月16日,我校与教育部中外语言交流合作中心联合主办的“高级汉语翻译人才培养主题研讨会”在线上举行。此次会议是“2020年国际中文教育交流周”系列活动,由我校BBIN游戏院长任文教授主持。教育部中外语言交流合作中心副主任静炜致欢迎词。来自我校、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、大连外国语大学、美国明德大学蒙特雷语言...
BBIN游戏教师参加第十三届全国口译大会第十三届全国口译大会暨学术研讨会于2020年12月19日至20日在云端成功召开。本次口译大会由中国翻译协会和中山大学联合主办,中国翻译协会口译委员会和中山大学外国语学院承办,大会的主题为“新时代的口译研究——跨学科聚合发展”,来自全国各地高校的近50位教师围绕以上主题积极分享研究成果并开展热烈交流,为全国近1300名云端参会师生奉献了一场精彩纷呈的学术盛宴。BBIN游戏院长...
中国外文局高级编审大卫•弗格森讲座成功举办2020年12月2日下午3点,应我校翻译硕士(MTI)教育工作专家委员会和BBIN游戏的邀请,中国外文局高级编审大卫•弗格森(David Ferguson)先生在BBIN游戏同传会议厅(原300人教室)为了同学们带来了一场题为“人工智能与翻译的未来”的演讲,讲座由BBIN游戏李长栓教授主持,多个院系的学生近百人聆听了讲座。讲座中,大卫•弗格森对中国的国际话语表达了自己深刻而独到见解。他客...
北外杰出校友陈明明大使讲座成功举办2020年11月11日下午,应我校翻译硕士(MTI)教育工作专家委员会和BBIN游戏邀请,外交部外语专家、前中国驻外大使、我校杰出校友陈明明在信息楼同传会议厅(原300人教室)做了题为“如何像中国大使一样用英语演讲”的讲座,我校300名学生现场聆听了讲座,BBIN游戏院长任文教授主持讲座。陈明明大使首先结合自己在担任驻外大使期间的亲身经历和多年从事外交的经验,与同学们分享了他总...
任文教授为中银大学和中国银行全球30万员工开讲! 受中国银行总行全球化布局办公室的邀请,BBIN游戏院长任文教授于近日专程录制了中银大学系列院校推荐课程,主题为“跨国企业的跨/超文化交流”,供中国银行全球30万员工学习,以提升中银员工的跨文化和超文化交际意识和能力。任文教授首先解读了跨文化研究领域具有连续统特征的概念,如文化中心主义、多元文化主义、文化间性、跨文化交流、第三空间及超文化性;进而分析了...
2020年5月11日,由亚太翻译论坛联合委员会和中国翻译协会联合主办的抗击疫情亚太翻译云论坛成功举办,论坛主题为“汇聚翻译力量 助力亚太抗疫”。亚太翻译论坛联合委员会主席、中国外文局副局长兼总编辑高岸明、国际翻译家联盟主席凯文·夸克(Kevin Quirk)、副主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)出席论坛并致辞。来自中国、英国、澳大利亚、新西兰、韩国、马来西亚、缅甸、伊拉克、中国香港和中国澳门等10个国家和地区...
跨学科视域下翻译与传播模式研究”国际研讨会(一号通知) BBIN游戏主办BBIN游戏承办2020年4月10-12日 进入21世纪,有关媒介传播方式的研究在数量、种类和深度方面进展显著,从语际翻译到电影改编,从表情符号语言到社交媒体交流中的语码转换,从新闻编译到协作起草国际组织和泛国家组织多语言文件,均是如此。图像、肢体语言、文本及其他传播媒介之间的互动管理对我们能否理解世界至关重要,也影响...